Day 101: Tender

Tenderly is one of my favorite words and not only because it rhymes with Pemberley.

Tend; tender; tenderness: the word and its variants, in keeping with one of its many meanings, is pliant. Even if we restrict ourselves to the adjective tender, leaving aside the noun and verb forms relating to payment, we find a wide range of different usages. Tender can refer to a subject’s judgment of an object’s softness (the meat is tender), and also to a subject’s judgment of her own sensitivity (the wound is tender). The word helps us characterize, in other words, our phenomenological experience of the world both from the outside in, and from the inside out, as it were. So too, of course, can the word tender refer to the orientation with which a subject encounters an object (tender feelings). But that is too cold a way of putting it. To have tender feelings towards an object is to draw it close.

The word has been playing in my mind today only because I listened to Otis Redding’s version of “Try a Little Tenderness” this morning. I played it several times, in fact. It’s a song I find difficult to listen to only once.

My heart was full and I knew the song would give relief. I got into the car, turned on the engine, played the song, and sobbed heaving sobs.

The Redding version of the song triggers a very particular memory for me. Unusually, for me (because I am a reluctant theatre-goer except in the case of dance performances), it is a memory of watching a play. In 1994 I saw Jim Cartwright’s 1986 play “Road” at the Royal Court Theatre in London. “Road” is a dark, funny, devastatingly sad play in which a character called Scullery guides us in and out of various houses on the titular road, described simply as a road in a small Lancashire town. Over the course of the play, he introduces us to various characters, all of whom are trying to just make it through the night, aided by booze, sex, and storytelling, among other panaceas. It was staged, as I recall, very intimately, with the audience moving around as the action shifted between different locales.

It remains to this day perhaps the most affecting theatrical experience I’ve ever had. But, oddly, given this fact, I remember barely anything about the plot or the characters. Instead I remember mostly a mood … of aching longing, of grief, of disillusionment, of loss, of weariness, tempered by the succor of sharing those pangs with others … both the characters and the assembled audience.

The mood intensifies at the play’s climax, in which one of the characters plays a record for the rest as they are sitting around drinking. I just looked up the stage directions, and they describe exactly what I remember occurring:

“Silence. In the silence begins the slow crackling you always get with old records. The record is Try a Little Tenderness by Otis Redding. The volume is up very loud.”

The song plays in its entirety while the characters onstage, who are a bit drunk, listen. The play ends shortly afterwards.

It’s difficult to explain why it’s so poignant. Obviously, the song, in Redding’s version, is already poignant. But it works so strikingly in the context of the play that now, bizarrely, Cartwright’s bleak vision of Northern England in the 1980s forever inflects the way I hear the song.

This morning, after listening to the song and then driving home, I wanted soothing. If I had a cat, I would have picked it up and snuggled it. If my children had been home I would buried my face in their warm necks.

Lacking small creatures to draw close to me, I instead went to a hair salon to get my bangs trimmed. I recommend this highly as a cheap alternative to getting a massage if you need, yes, tending to. To stroke another’s hair is perhaps the most tender gesture I know. Being ministered to by a professional is not the same, of course, as a loved one stroking your hair, but it does, interestingly enough, confer some of the same feeling of being cared for.

It’s such a distinct and pleasing sensory experience: the snip snip of the scissors and the tickle of cut hair falling on one’s cheeks; the gush of warm air on closed eyelids as the hairdryer blows the fringe straight; and then, finally, the gentle tugging as the hairdresser fluffs and arranges the hair just so, surveys the view in the mirror and then runs her fingers through the hair one more time.

“There, now,” she says, softly.

 

 

 

Standard

Day 100: Zig-a-zig-ahhhh

Scene: 8:00 am, Tuesday morning, headquarters of duck-rabbit central AKA my living room.

Elder: [singing] I’ll TELL you what I want, what I really really want

D-R: [long ears pricking up] WHAT did you just say????

Elder: I said, [singing] I’ll TELL you what I want, what I really really want

D-R: [tremendously excited] where did you hear that????

Elder: [vaguely, listlessly] oh, it’s just some song.

D-R: [indignant] It is not just “some song.” It’s by the Spice Girls! Hang on, I’m going to play it for you.

[some minutes later]

Younger: [sitting at a tiny child-sized Ikea table over which she observes her mother with consternation] that is very strange dancing.

D-R: [dancing with wild abandon to Wannabe by the Spice Girls, shrugs while simultaneously singing] I wanna really, really, really wanna zigazig ahhhh

Younger: do you feel embarrassed?

D-R: [gleefully] no!

Younger: Tell me when you feel embarrassed.

D-R: ha ha! I don’t get embarrassed when I’m dancing.

[pause]

Why, do you think I should feel embarrassed? [1]

Younger: Yes. [2]

***

Later that morning I go to see Dr. F. At a certain point during the session, she makes an observation, the accuracy of which I cannot deny: when I come to therapy, she points out, if I am wearing these particular ankle boots, which have a side zip, usually the zip is either partially or completely undone on at least one boot.

What do you think that says about you? she asks.

I gaze at Dr F., who, as usual, is immaculately turned out, her own knee-length boots fully fastened.

I consider the question.

“Ummm, it says that I don’t think it matters in this space if I look a bit disheveled? It says that I’m in a hurry often when I’m trying to get here?”

She goes on to ask me where the line is. Have I brushed my teeth?

Yes.

Have I brushed my hair?

No.

“I never brush my hair,” I explain. [3]

(If you’ve seen my kids you’ll see that the apple doesn’t fall far from the tree in this respect.)

“Is your fly zipped?” she asks me innocently.

“Oh, come on!” I protested. “Yes, my fly is zipped. I am not that bad.”

I examine my right boot. The open zipper exposes a white ankle sock, the kind of sock that’s meant for wearing with running shoes.

The image makes me think—perhaps because the cat we had when I was growing up, Sally, had a white belly—of the way that a cat, when it knows you very well, will roll over on its back and show its soft belly in a display of vulnerability. And just as a cat doesn’t usually actually want you to touch its belly, I feel a bit defensive that Dr. F has pointed out my undone boot, like she’s just poked my white-socked inner ankle.

I do think, upon reflection, though, that the roll-on-back-exposing-belly maneuver is a duck-rabbit signature move. I mean … this blog, ALL ONE HUNDRED DAYS of it: one giant belly exposure, right?

Although I do, generally, zip up my boots when teaching or giving a talk, I am quite often tempted to use, figuratively speaking, mind, the belly-exposure maneuver in professional settings. For example, when someone asks me a hard question in a Q&A following a talk, my natural instinct (which I try strongly to resist, I should add, so as not to appear completely pathetic), is immediately to concede the questioner’s point.

Let me give you a hypothetical example.

This week I am in another city, an East coast city, where tomorrow I will be giving a talk at a prestigious institution and fielding questions about an article I wrote that has been circulated to the department ahead of my visit.

Yesterday I had lunch with a colleague at my institution who happens to have been a graduate student at the institution I am visiting this week, and who has witnessed many, many visiting scholars give talks in this particular series.

“Yeah, so it’s kind of like The Birds,” he mused, of the Q&A at these talks. “You know, first the small birds come in and just peck peck peck, and then the bigger birds come in and finish the job.”

I stared at him in horror.

“But you’ll be fine,” he added, beaming.

“I do remember, he continued, chuckling, “one audience member simply saying to a particular speaker in the Q&A, ‘that is the most jejune argument I’ve heard in quite some time.’’

So here’s the example: if someone said that to me, my instinct would be to nod and say, “Oh God. Oh God, you’re right. You’re so right. How did I not see this earlier? It’s just so jejune, isn’t it?”

And they I would go on to itemize all of the various ways in which my argument was jejune. Before long I would have retracted the entire argument.

But. I am not going to do that if someone says tomorrow that my argument is the most jejune they’ve heard in quite some time.

Oh, no.

I have a plan, see. But I have to give you a little background so that you’ll understand.

Often in the morning, when we’re lying dozily next to each other, before I get out of bed, the younger will say, “hang on, I want to follow the trail.” And then she’ll take her index finger and trace it all along the line of liberty that adorns my left upper arm from one end to the other. And then when, and only when, she gets to the end of the line, then she lets me get up.

So: here’s my plan. If somebody, tomorrow, says that my argument is just so jejune, or similar, I won’t say anything at all. No. I’ll just slowly and purposefully, like a magician, roll up my left sleeve. I will display my tattoo and trace it slowly with my right index finger. Then, with quiet dignity I will declare, “the line of liberty, sir, follows its own course.”

And then, just for added impact, I’ll add, “Zig-a-zig-ahhhhhhhhhh.”

Drop the mike.

Stride out into the cold Baltimore air.

 

Notes

[1] This will be a great example next year when I teach Adam Smith’s account of why we blush on another’s behalf even though they are not themselves embarrassed: “We blush for the impudence and rudeness of another, though he himself appears to have no sense of the impropriety of his own behaviour; because we cannot help feeling with what confusion we ourselves should be covered, had we behaved in so absurd a manner” (Smith, TMS)

[2] Rousseauvian style confession: in graduate school I once claimed to a fellow grad student to be related to Scary Spice. I said this as a joke, in the vein of it’s-such-a-small-country-we-really-do-all-know-each-other-there-ha-ha way, never imagining that he would believe me. But he replied, “Really?” in an I-want-to-believe-this-is-true way and, for reasons that are now unfathomable to me, instead of saying, “no, I was just kidding,” I went on to on to give a long and elaborate account of how her Dad was my Mum’s cousin. I do not know if he actually believed me, but, regardless, to this day I feel deeply ashamed for telling this gratuitous lie. I mean, what a sociopathic thing to do, right? In an odd coincidence, this same grad student to whom I lied is now an Associate Professor at the same institution that I work at. We have never run into each other. While the mature thing would be to go knock on his office door and apologize for my juvenile behavior, I still haven’t been able to bring myself to do so.

[3] Please please do not tell my Mum that I never brush my hair.

Standard

Day 99: but where are you from originally?

A couple of weeks ago He-Who-Must-Be-Preserved sent me the following cartoon: 

where are you from

It made me laugh and laugh because, as he well knows, this is a conversational situation that I (like some of you, I’m sure) have been in numerous times. The cartoon also reminded me that I had written this short essay a couple of years ago, which I wrote really just as a way of seeing if I could find a way to weave this odd series of experiences into a coherent narrative. Coherent or not, when I dug it out this afternoon I thought, oh, this is totally a blog post! I just didn’t know it at the time because I, uh, didn’t have a blog. I’ve edited it a bit and identified the main protagonists by their initials. Apologies to those of you (and that may be, ahem, all of you) who have already heard this story several times ….

***

After the English bloke and his children left the playground and I was sure they were out of earshot, I whipped around and addressed my mother in an accusatory tone.

“You can’t ask someone “where are you from originally!” I exclaimed.

“But I’m part of that community,” Mum protested.

“But he doesn’t see that!” I insisted. “He just sees a white Englishwoman insinuating that a brown-skinned man can’t be ‘originally’ from England.”

I was being unfair, and I knew it even as I was irritated. My white, Scottish Mum is, in some ways more than me, her biracial daughter, “part of that community.” [1] When she married my Bengali father in 1971 she immediately found herself raising his two (later three) teenage nephews, who came to London after their father, a Bengali civil servant in the wrong place at the wrong time—West Pakistan in 1971—was placed under house arrest.

But none of this was on my mind as I berated my 79-year-old mother at the beachside playground in Santa Monica two years ago.

“And,” I added, my voice rising, “I can’t believe you would ask him that when you know that that’s precisely the question I hated strangers asking me when I was little!”

Mum’s face softened. “I know,” she said.

Twenty minutes earlier my two children had shyly joined in with two boys and a girl, who were purposefully building an enormous sandcastle under one of the climbing frames. Their accents were English. They were visiting from London, the elder boy explained.

“We might move here!” the younger boy piped up.

“I’m from London too!” I offered. “But we live here now.”

Soon the English children’s Dad showed up. He was perhaps in his mid 30s, wearing running clothes, and slightly breathless from jogging on the beach. We chatted away about the differences between London and L.A., about school districts and property values.

And then Mum asked, “and where are you from originally?”

I cringed inwardly as I saw the stranger’s jaw harden ever so slightly as he affirmed, again, “Umm, London, originally. Yep. London born and bred.”

“London born and bred.” It was a phrase I had used a lot myself as a child when strangers on the bus, in the shops, or at the hairdresser’s would query me, not unkindly, but persistently, about where I was from originally. As a child I genuinely misunderstood the question and remember struggling to answer it to the questioner’s satisfaction. “Tufnell Park?” I’d answer doubtfully. “It’s near Holloway?”

Now I proclaimed loftily to my mother, “you can only ask where someone’s from originally if their accent suggests they weren’t raised where they live now.”

A few weeks later I met a new postdoctoral fellow at my institution’s center for eighteenth-century studies. This new postdoc, I’ll call her Z, was a young art historian who studied representations of India in eighteenth-century British art and architecture. Her coloring suggested a South Asian heritage but her accent was difficult to place.

Now I was the one inhibited by my own imperiously decreed diktat, thou shalt not ask ‘where are you from originally’? (Hoisted on one’s own petard &c.)

Eventually, I asked Z, in the most tentative tones, where her accent was from?

Bangladesh, she replied.

Should I mention, I wondered anxiously, that I had family in Bangladesh, the former East Pakistan, where most of my Dad’s family ended up living? Best not to, I decided. I had been to Dhaka once, when I was 11. But I wasn’t remotely from there. It didn’t mean that Z and I had anything in common. And in fact mentioning my Bangladeshi family connection would only serve to hoist me on yet another of my own petards; because yet another pet peeve of mine (I know, I know, I’m so easily irritated) as an Englishwoman living in the U.S., is the whole, “oh where in the UK are you from? My second cousin X lives in, let’s see, where is it? Coventry?” And then the person looks at me expectantly.)

So I decided to go with saying nothing and simply nodding and smiling. Z and I grew to be friendly acquaintances. When I started writing a new essay that touched on representations of India, not my area of expertise, I asked her for help. She responded immediately with enthusiasm and suggestions. I was excited both about this new area of research, and my new friend.

A few weeks later I saw Z at a lecture at the Huntington library. Before I had a chance to approach her she bounded over to me, palpably excited.

She blurted out, “You are the cousin of—” and then she said the name of my first cousin and his wife, I’ll call them T and N, both of whom I’ve known all of my life.

She paused, and, deeply confused, I wondered how on earth she knew this. I had seen N only the week before when she’d been over from Delhi visiting L.A.

“N is my cousin!” Z announced, breathlessly.

It took us a while to put all the pieces together. T is my first cousin, the eldest brother of those no-longer-teenage boys who’d been a part of my life since I was born. N, T’s wife, is Z’s mother’s first cousin. N, unbeknownst to me, had also visited Z while in L.A., it never striking her that we might know each other.

Long before we figured out this strange chain of circumstances, Z and I were firm on one point; we were family. And being, in addition, both dix-huitièmistes, we relished, perhaps more than most, the Fieldingesque plot in which we found ourselves caught up.

If eighteenth-century fiction has taught me anything, it’s that there’s no such thing as too many coincidences. So when a new boy who was “from London,” my son informed me, “just like you, Mom!” joined his third grade class, it did not seem so surprising to me that he turned out to be the younger son of the man from the beach. We were, after all, part of the same community.

Notes

[1] That’s right: not only is the duck-rabbit half fowl, half leporidae, but also half Indian, half Scottish.

Standard